Startseite > Downloads, Seitokai no Ichizon, Strawhat Subs > Seitokai no Ichizon 03 – Der vergessene Blogpost

Seitokai no Ichizon 03 – Der vergessene Blogpost

Es ist vollbracht!

… hat ja auch nur ein halbes Jahr gedauert.

Da hab ich doch glatt den Blogpost mit beinahe wichtigen Hintergrundinfos vergessen freizugeben.

Das Ende habe ich diesmal anders übersetzt als in der ersten Episode. Warum?

Ich musste leider feststellen, dass die englische Vorlage, die ich zum Übersetzen verwende, recht viele Anspielungen nicht verstanden hat, also habe ich etwas nachgeforscht. Zu den weniger nachvollziehbaren Änderungen:

23:02
ktkr (kita kore)
Soll ein aufgeregtes „Es ist da!“ symbolisieren und wird oft auch als Emoticon (bzw. kaomoji) geschrieben: キタ━━━━━━ (゚ ∀ ゚) ━━━━━━ !!!!!
チョチョンパ (cho-cho ma)
Kurzform von „chotto matte“, heißt so viel wie „W-Warte mal!“

Beides wird vor allem auf Imageboards wie Futaba Channel und 2ch oder auch auf NicoNico Douga verwendet.

以下略 (Ikaryaku)
Ikaryaku ist ein Comedy-Manga, dessen Titel in etwa „sich nicht um irgendetwas kümmern“ bedeutet.

23:17
神降臨 (kami kourin)
Bedeutet übersetzt „Gott ist herabgestiegen“ und wird auf Imageboards verwendet, wenn jemand etwas großartiges vollbracht hat, also ähnlich wie „1000 Internets for you“ auf 4chan.
wktk (わくてか, wakuteka)
Kurzform für わくわくてかてか (wakuwaku tekateka), was aufgeregtes Zappeln darstellt. Wird oft sarkastisch verwendet.

Beides gehört vor allem zum Sprachgebrauch auf 2ch.

23:50
著っち・ち・ち・ち・ちら見せ (chocchi chi chi chi chi ra mise)
ちら (chira) ist eine auf 2ch verwendete Kurzform für „panchira“, was für einen kurzen Blick auf die Unterwäsche (z.B. durch einen vom Wind hochgerissenen Rock) steht.

Advertisements
  1. b.k.
    August 9, 2011 um 4:08 pm

    „Ich musste leider feststellen, dass die englische Vorlage, die ich zum Übersetzen verwende, recht viele Anspielungen nicht verstanden hat, also habe ich etwas nachgeforscht. Zu den weniger nachvollziehbaren Änderungen:“
    welche hast due den genommen???
    hab mal bei mir auf der Festplatte gekramt und meinen sub überprüft, dieser war/ist von eclipse + static subs und die haben das soweit über setz wie du das in deinen Recherchen heraus bekommen hast.(bis auf das kita kore- dort: Mita Kore-ist halt schwer zu hören ob M oder K.-wobei ich eher m sagen würde)
    Fand es sehr interessant woher die Begriffe stammen.

  1. No trackbacks yet.

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s